Connexion
Pour récupérer votre compte, veuillez saisir votre adresse email. Vous allez recevoir un email contenant une adresse pour récupérer votre compte.
Inscription
En vous inscrivant, vous acceptez les conditions d'utilisation du site et de nous vendre votre âme pour un euro symbolique. Amusez vous, mais pliez vous à la charte.

Un Rédacteur Factornews vous demande :

Forums

1
Taxi Journey de retour sur Kickstarter
Joule
Big boss
Admin 8937 msgs
Après une première campagne avortée en début d'été, Lexis Numérique relance un Kickstarter pour son jeu d'aventure Taxi Journey, en espérant qu'une période plus propice et une meilleure présentation feront la différence.

On connaissait déjà la patte graphique du projet, mais on nous en présente également les grandes lignes de gameplay. Il faudra principalement résoudre quelques énigmes grâce aux capacités des deux héros : au volant de son taxi, Gino peut pousser et détruire des objets, mais également récupérer des objets grâce à une canne à pêche qui capture les reflets sur l'eau. De son côté, Zoey peut récupérer des pouvoirs temporaires (l'électricité d'une machine à laver, les sons, etc.) pour s'en servir un peu plus loin.

Une copie digitale coûte 20 dollars (15 pour les plus rapides).

Lire la suite sur le site : Taxi Journey de retour sur Kickstarter.
 
choo.t
Saint rââle
Redac 3653 msgs
La copie elle est comme Lexis, numérique, pas digitale.
 
spook
Quand c'est nouveau, c'est mauvais. Ne jamais pas avoir peur !
Membre 2438 msgs
Numérique = Digital (US)

Digitale c'est une plante. J'avoue que je l'écrivais aussi ainsi...

Voila voila. Passons à la news, merci bien.
 
LeGreg
Membre Factor
Redac 1865 msgs
Digital = ce qui a rapport aux chiffres.
Numérique = ce qui a rapport aux nombres.

Les deux peuvent être utilisé, on parle d'affichage digital (pour les horloges et montres), digitaliser (transformer une image/son en suite de chiffres), etc.

Le français est une langue riche, il peut y avoir deux moyens différents d'exprimer la même chose et les emprunts sont nombreux et restent dans la langue.
 
DukeFreeman
Membre Factor
Membre 988 msgs
Ouaip, n'empeche la DA et la BO me font vraiment plaisir ! J'espere que le kickstarter va bien se derouler (et qu'il crevera le plafond), car si le gameplay ne semble pas être des plus originaux, l'ambiance general est au rendez-vous et j'aimerais vraiment profiter de cet univers un maximum d'heure. C'est mignon, entrainant, charmant, il y a un vrai potentiel pour que ce soit une belle experience et une histoire prenante et exaltante :)

Je deborde pas de tune en ce moment donc je me suis contenté du "early bird" mais si d'ici 29 jours j'ai quelques copecs en rab, j'hésiterais pas a monter dans les pledges... Un ptit jeu d'aventure/reflexion avec de la poesie et servi par une belle DA et une ambiance reussi, je serais déjà tres heureux.
 
choo.t
Saint rââle
Redac 3653 msgs
LeGreg a écrit :
Les deux peuvent être utilisé, on parle d'affichage digital (pour les horloges et montres), digitaliser (transformer une image/son en suite de chiffres), etc.

Nop, les deux sont des anglicismes.
On parle d'affichage numérique (par opposition à analogique, mais pour ton exemple d'horloges et de montres, on parle d'affichage à 7 segments.) et de numériser un document.

LeGreg a écrit :
Le français est une langue riche, il peut y avoir deux moyens différents d'exprimer la même chose et les emprunts sont nombreux et restent dans la langue.

Dans le cas présent le mot "emprunté" a déjà une définition dans notre langue, c'est bien là tout le problème.
 
D-Kalcke
L-O-U-R-D
Membre 4063 msgs
LeGreg a écrit :
Digital = ce qui a rapport aux chiffres.
Pour en rajouter une couche, digital, c'est ce qui a rapport aux doigts.
 
divide
Membre Factor
Redac 1718 msgs
Il y a en fait plusieurs origines:
-Numérique est le vrai mot français, dérivé de "nombre"/"numéro"
-Digital est un emprunt anglais, dérivé de "digit" (chiffre)
-Digital en français est dérivé de "doigt" (une empreinte digitale)
 
esp666
Membre Factor
Membre 65 msgs
grâce à wikipédia je sais maintenant que la copie digitale peut être mortel à partir de 8g ingéré... Alors bon, numérique c'est plus sûr...
 
LeGreg
Membre Factor
Redac 1865 msgs
D-Kalcke a écrit :
Pour en rajouter une couche, digital, c'est ce qui a rapport aux doigts.


Comme tunnel c'est ce qui a rapport au tonneau, et internet c'est c'est ce qui à rapport aux choses claires et propres.
Vous savez que la polysémie existe en français ??
 
D-Kalcke
L-O-U-R-D
Membre 4063 msgs
LeGreg a écrit :
Comme tunnel c'est ce qui a rapport au tonneau, et internet c'est c'est ce qui à rapport aux choses claires et propres.
Vous savez que la polysémie existe en français ??
Le terme digital est un anglicisme traduit en français par numérique, auquel le terme « numérique » doit être préféré d'après l'Académie française.
 
LeGreg
Membre Factor
Redac 1865 msgs
On va vous faire un resumé:
- les règles du français que vous utilisez sont conventionnelles et arbitraires
- elles sont pour la plupart dérivées de l'usage qui est ensuite "figé".
- les concepts non existants en français sont souvent représentés par des emprunts.
- parfois des néologismes sont proposés à la place des emprunts
- dans certains cas le néologisme remplace quasiment totalement l'emprunt comme ordinateur remplace computer, souris remplace mouse
- dans d'autres cas le néologisme n'est jamais vraiment accepté meme si considéré comme plus "correct' par une instance extérieur. Comme courriel ou mél pour remplace email/mail, pourriel pour remplacer spam, bogue pour dire bug, cederom pour cd-rom (cédéroume :-) ), souriard pour smiley, etc
- dans d'autres cas les deux cohabitent.

Je ne sais pas : on utilisait digitaliser et affichage digital, ou crypter et decrypter bien avant que vous soyez nés.. Pour moi l'usage du néologisme n'a pas totalement remplacé le mot d'emprunt dans l'usage courant. Je ne vois pas pourquoi les deux ne peuvent pas être corrects comme parking, tunnel, internet, tennis, basket, camping, implémenter, etc
 
D-Kalcke
L-O-U-R-D
Membre 4063 msgs
Ah ben, en l'occurrence, tu peux dire digitaliser, mais c'est pas du français correct.
 
LeGreg
Membre Factor
Redac 1865 msgs
Digitaliser ne s'utilise presque plus parce que presque tout est désormais enregistré sous forme de bits et donc cela n'a plus grand sens de faire une distinction (comme les jeux en "telechargement" va cesser d'avoir du sens dans quelques années).
 
pyross
Membre Factor
Membre 876 msgs
Beurk, ce jeu me fait penser aux triplettes de belville...le genre d'univers ou au bout de 20mn j'ai envie de me suicider...c'est mou, depressif, gris... :(

Sinon le mec surjoue dans la presentation, et ne sais pas prononcer "that" correctement...

Et puis ca sent trop le projet typiquement francais, ou on pense d'abord a un univers plutot qu'a un gameplay. Franchement, ca inresse qui de voir un mec pedaler a 2 a l'heure pendant des heures de jeu? ca interesse qui de voir une flaque et de savoir instantanement qu'il faut l'utiliser pour progresser?

Bref, leur gameplay se rapporche du QTE. Je comprends pas...
 
spook
Quand c'est nouveau, c'est mauvais. Ne jamais pas avoir peur !
Membre 2438 msgs
esp666 a écrit :
grâce à wikipédia je sais maintenant que la copie digitale peut être mortel à partir de 8g ingéré... Alors bon, numérique c'est plus sûr...
 
lafayette
Membre Factor
Membre 334 msgs
Les lourds étaient en forme ce jour là :)
 
Taxi Journey de retour sur Kickstarter
1

Règles à suivre

Écrire dans un français correct et lisible : ni phonétique, ni style SMS. Le warez et les incitations au piratage sont interdits. La pornographie est interdite. Le racisme et les incitations au racisme sont interdits. L'agressivité envers d'autres membres, les menaces, le dénigrement systématique sont interdits. Éviter les messages inutiles

 
Rechercher sur Factornews