Connexion
Pour récupérer votre compte, veuillez saisir votre adresse email. Vous allez recevoir un email contenant une adresse pour récupérer votre compte.
Inscription
En vous inscrivant, vous acceptez les conditions d'utilisation du site et de nous vendre votre âme pour un euro symbolique. Amusez vous, mais pliez vous à la charte.

Un Rédacteur Factornews vous demande :

Forums

Littérature : Les Saisons du Paradis
Monsieur Cross
Membre Factor
Membre 70 msgs
La question c'est de savoir qui a fait la trad vers l'anglais. Au prix que coûte un traducteur et vu le nombre de page, je dirais lui-même.
Il aurait du le faire traduire en anglais pour ensuite le refaire traduire en français par un pro. On aurait eu quelque chose de mieux écrit mais sans doute encore plus incompréhensible. Quoi que...
 
Nicaulas
Footix
Admin 1955 msgs
Et bien figurez-vous ma bonne dame qu'une traductrice professionnelle a bossé sur le bouquin.

Les crédits précisent "Traduction de l'anglais - Julie Tirard", travail que confirme le CV online de la personne : www.julietirard.com/curriculum-vitae

Cela dit, je dois bien avouer que je ne sais pas dans quel sens s'est effectué la traduction. Est-ce que le livre a été écrit en français (auquel cas j'ai lu le texte original) et a été traduit ensuite en anglais par Julie Tirard (qui se serait occupé également de traduire la préface, probablement écrite en anglais à la base) ?

Ou bien, et je trouverais ça absolument formidable de débilité et je prie très fort pour que ce soit ça même si je n'en ai aucune idée en vrai, est-ce que Nico Augusto a écrit son bouquin en anglais et a embauché quelqu'un pour le traduire en français ensuite alors qu'il est francophone et que malgré un anglais tout à fait décent il est loin d'être bilingue ? Ce côté "Aïame flouente, biche" collerait tellement bien à ses tentatives de casting et son showreel totalement premier degré.
 
Monsieur Cross
Membre Factor
Membre 70 msgs
Voilà un bon sujet d'enquête pour Factornews !
 
Fougère
Membre Factor
Redac 726 msgs
Je pense qu'on a passé un peu trop de temps sur Nico et ses projets. On va reprendre une activité normale ^_^
 
gregoire1fr
Membre Factor
Membre 510 msgs
je salue l’abnégation des rédacteurs de factor.

J'ai été voir les commentaires sur amazon, je me suis arrêté a celui qui a mis 5 étoiles juste parce qu'il a aimé la couverture, il n'a pas lu le livre, il avoue ne pas lire beaucoup!!
 
Big Apple
Membre Factor
Membre 1209 msgs
Concernant les pyramides, on n'a toujours pas compris comment elles ont été construites.
Il y a donc toujours eu la place pour des théories plus ou moins farfelues, du moment qu'elles ne violent pas les lois de la physique et quelques éléments historiques (et préhistoriques) basiques.
Donc mettre ça dans le paranormal, non.
 
__MaX__
David Croquette
Admin 4850 msgs
Pour le coup quand je lis "Traduction de l'anglais" en l'état c'est dans le sens "Traduit de l'anglais / Traduit depuis l'anglais". Cela voudrait donc dire que le manuscrit est à la base en anglais et que je suis pas super loin de la vérité ?

Si non, cela veut dire que même pour écrire "Traduction anglaise" il(s) a(ont) du mal quoi.
 
Frostis Advance
Membre Factor
Redac 2253 msgs
Quand je le lis cet article et vos commentaires, je me dis que j'ai bien fait d'envoyer 4 mails pour choper une édition de ce livre :D Merci Nicaulas, j'aurais vraiment pas fait mieux que t'as review ! Reste plus qu'à trouver un autre livre à la con pour Fougère :D
 
Nicaulas
Footix
Admin 1955 msgs
Big Apple a écrit :
Concernant les pyramides, on n'a toujours pas compris comment elles ont été construites.
Il y a donc toujours eu la place pour des théories plus ou moins farfelues, du moment qu'elles ne violent pas les lois de la physique et quelques éléments historiques (et préhistoriques) basiques.
Donc mettre ça dans le paranormal, non.


Mouais, le délire du docu cité, outre le fait qu'ils sont nuls en maths, est censé prouver que les humains n'ont pas pu les construire seuls et donc ALIENS. Je ne vais pas commencer à me disputer pour savoir si les grands Anciens sont du paranormal ou pas.

Mais si tu veux tant en parler, je réitère le conseil : direction sa page FB.


__MaX__ a écrit :
Pour le coup quand je lis "Traduction de l'anglais" en l'état c'est dans le sens "Traduit de l'anglais / Traduit depuis l'anglais". Cela voudrait donc dire que le manuscrit est à la base en anglais et que je suis pas super loin de la vérité ?

Si non, cela veut dire que même pour écrire "Traduction anglaise" il(s) a(ont) du mal quoi.


Quand je dis qu'ils ratent des trucs évidents... Il y a quand même une qualité minimale à atteindre quand tu prétends vendre le résultat de ton taf.
 
Segma
Membre Factor
Membre 184 msgs
Merci pour cet article ; grâce à lui j'ai appris l'existence du mot obédience.
 
hohun
Membre Factor
Redac 5765 msgs
Alors, plusieurs remarques et questions :

- Théoriquement, déontologiquement, un traducteur ne devrait traduire que vers sa langue maternelle, la faute entre autres à une acquisition d'automatismes linguistiques qui ne se fait efficacement qu'en étant baigné en permanence dans la langue. Corollaire : Mme Tirard, si elle vit dans un pays anglophone et à condition d'être imprégnée en permanence de la langue, peut donc traduire vers l'anglais sans trop de problème, mais professionnellement, la norme est de faire appel à des native speakers. D'ailleurs dans ce cas de figure, le problème s'inverserait et elle commencerait à intégrer des tournures anglaises en français par simple effet de calque.

- Concernant le "répugnaient", ça pourrait toujours marcher si on était en présence d'un écrivain expérimental (Lautréamont entre autres a prouvé que le pouvoir d'évocation surpasse le besoin de cohérence). Le problème c'est qu'apparemment c'est bourré de fautes sans valeur expérimentale, donc effectivement vaut mieux mettre ça sur le compte de l'amateurisme.

- Peut-on m'expliquer en quoi un épuisement des ressources mène à l'explosion d'une planète ?

- Le coup des animaux télépathes, ça ne vous rappelle rien ? Indice : "A l'an 3000 les gens vont se parler avec,..., les yeux, des ondes. Ne me prend pas pour un fou les baleines le font, les dauphins aussi. Ce sont des animaux très intelligents dans la mer. Nous on vit dans la terre. Et eux se communiquent, vu qu'ils ne savent pas parler dans l'eau, ils sont forcés d'utiliser des ondes, des ondes de love ou de hate et la communication se fait comme ca."
 
Nicaulas
Footix
Admin 1955 msgs
Et surtout, si Mars a explosé, pourquoi existe-t-elle encore dans notre système solaire ? Réponse dans le tome 2 ?


(On ne dit pas du mal de Jean-Claude.)
 
paka
HippiU
Membre 204 msgs
Quel courage quand même, juste pour l'effort et la fiche de lecture, merci, et bravo. xD
 
Monsieur Cross
Membre Factor
Membre 70 msgs
__MaX__ a écrit :
Pour le coup quand je lis "Traduction de l'anglais" en l'état c'est dans le sens "Traduit de l'anglais / Traduit depuis l'anglais". Cela voudrait donc dire que le manuscrit est à la base en anglais et que je suis pas super loin de la vérité ?

Si non, cela veut dire que même pour écrire "Traduction anglaise" il(s) a(ont) du mal quoi.


Pour être fixé, il faudrait voir ce que les crédits précisent dans la version anglaise.
 
choo.t
Saint rââle
Redac 3688 msgs
Monsieur Cross a écrit :
__MaX__ a écrit :
Pour le coup quand je lis "Traduction de l'anglais" en l'état c'est dans le sens "Traduit de l'anglais / Traduit depuis l'anglais". Cela voudrait donc dire que le manuscrit est à la base en anglais et que je suis pas super loin de la vérité ?

Si non, cela veut dire que même pour écrire "Traduction anglaise" il(s) a(ont) du mal quoi.


Pour être fixé, il faudrait voir ce que les crédits précisent dans la version anglaise.

Ça va être difficile, l'ebook a été retiré d'amazon : {1}, {2}.
 
Zakwil
Membre Factor
Redac 3061 msgs
hohun a écrit
...
- Le coup des animaux télépathes, ça ne vous rappelle rien ? Indice : "A l'an 3000 les gens vont se parler avec,..., les yeux, des ondes. Ne me prend pas pour un fou les baleines le font, les dauphins aussi. Ce sont des animaux très intelligents dans la mer. Nous on vit dans la terre. Et eux se communiquent, vu qu'ils ne savent pas parler dans l'eau, ils sont forcés d'utiliser des ondes, des ondes de love ou de hate et la communication se fait comme ca."


Faudrait peut-être relire le livre en mode JCVD
 
PoF.be
Membre Factor
Membre 996 msgs
Zakwil a écrit :
Faudrait peut-être relire le livre en mode JCVD


Un jour, la France nous volera Kody.
 
Crusing
Membre Factor
Membre 3915 msgs
PoF.be a écrit :
Zakwil a écrit :
Faudrait peut-être relire le livre en mode JCVD


Un jour, la France nous volera Kody.


Tu vas rire.
 
Grostaquin
Membre Factor
Membre 242 msgs
Crusing a écrit :
PoF.be a écrit :
Zakwil a écrit :
Faudrait peut-être relire le livre en mode JCVD


Un jour, la France nous volera Kody.


Tu vas rire.


Je suis triste, il mérite mieux que TPMP.

Sinon pour revenir à ce bon vieux Nico Augusto je me sens un peu mal à propos de toute cette affaire, je trouve qu'on est trop méchants envers lui et en même temps il est tellement grotesque/1er degré que c'est impossible de pas rire.
 
__MaX__
David Croquette
Admin 4850 msgs
Quand tu crées quelque chose tu t'exposes à la critique sous toutes les formes. Si tu es simplement médiocre, il y a fort à parier que personne ne parlera de ce que tu fais et que au pire tu te prendras quelques mauvais review sans plus.

Si tu es extraverti, un peu mytho, que tu es persuadé que tout ce que tu entreprends et produit est de l'or, il y a fort à parier que tu vas te retrouver en face de personnes qui vont avoir tendance à vouloir te remettre les pieds sur terre.

Objectivement, quand un attaché de presse spam une rédac qui a taclé le projet, c'est limite donner le bâton. Je trouve qu'il n'y a pas assez de monde pour remettre des gens comme ça à leur place. Il y a des créateurs et artistes qui font du bon boulot et qui méritent de la reconnaissance plutôt que ce genre de personnes.

Je reste d'ailleurs assez étonné que Nintendo n'ait pas taclé publiquement le gars pour tenter de surfer sur la hype Switch.
 
Vous devez être connecté pour pouvoir participer à la discussion.
Cliquez ici pour vous connecter ou vous inscrire.

Règles à suivre

Écrire dans un français correct et lisible : ni phonétique, ni style SMS. Le warez et les incitations au piratage sont interdits. La pornographie est interdite. Le racisme et les incitations au racisme sont interdits. L'agressivité envers d'autres membres, les menaces, le dénigrement systématique sont interdits. Éviter les messages inutiles

 
Rechercher sur Factornews