Connexion
Pour récupérer votre compte, veuillez saisir votre adresse email. Vous allez recevoir un email contenant une adresse pour récupérer votre compte.
Inscription
En vous inscrivant, vous acceptez les conditions d'utilisation du site et de nous vendre votre âme pour un euro symbolique. Amusez vous, mais pliez vous à la charte.
 

Forums

Le chant de Siren résonne de nouveau
Zaza le Nounours
Connard aigri
Membre 12475 msgs
Sony a annoncé que le développement de Forbidden Siren 2, suite du survival horror Forbidden Siren sorti l'an dernier sur PS2, était en cours. Le jeu devrait sortir en 2005 eu Japon. Espérons que la version française ne sera pas à nouveau massacrée par des doublages des plus pathétiques.

Lire la suite sur le site : Le chant de Siren résonne de nouveau.
 
K.nibal
VALVE Boy
Membre 186 msgs
J'ai un petit passe-temps dans la vie, c'est de traduire les titres des jeux en francais. Pour le cas présent, cela donnerait : Les Sirenes Interdites... :x

Petite selections de mes titres traduits préférés : Destin Funeste 3 (et son petit frere Tremblement), A moitié en Vie 2, Tournoi Irréél 2004, et cerise sur le gateau, Monde de l'Artisant Guerrier. Heureusement que la majorité des titres restent en VO... :x
 
Akshell
Pedobear à poil roux
Membre 4167 msgs
Si tu avais dépassé le niveau collège tu aurais pu éviter les traductions littérales.
 
Freemanz
Panda
Membre 702 msgs
K.nibal a écrit :
Blabla, A moitié en Vie 2, blabla


Half life se traduit Demi vie, et ça reste cohérent : http://chimge.unil.ch/Fr/nuc/1nuc9.htm
 
K.nibal
VALVE Boy
Membre 186 msgs
Mais je t'en pris Akshell, fais moi l'honneur de corriger mes fautes de traduction.


Ps : A part pour Forbidden Siren qui se traduirait par La Sirene Interdite (au lieu du pluriel que j'avais mis) et le Demi vie de Freemanz... Je ne vois que le dernier titre qui pourrait être completement à coté de la plaque.
 
Akshell
Pedobear à poil roux
Membre 4167 msgs
Warcraft se traduit par l'art de la guerre et pas par l'artisan guerrier.
 
lutinbleu
Membre Factor
Membre 141 msgs
K.nibal a écrit :Je ne vois que le dernier titre qui pourrait être completement à coté de la plaque.

Je dirais déjà "Le Monde de l'Artisanat Guerrier" qui semble plus logique... D'ou l'art de la guerre si on exprime le sentiment général (Akshell powa).
Et Siren peut aussi traduire le sentiment d'irresistibilité que l'on peut donc comprendre comme "Le Désir(ou l'attirance) Interdit".

Heureusement que traducteur (ou localisateur) est un métier a part-entière qui ne s'improvise pas!
 
Jools
is not Joule
Membre 946 msgs
Et ton "Destin funeste 3" est ridicule.
 
lutinbleu
Membre Factor
Membre 141 msgs
Jools a écrit :
Et ton "Destin funeste 3" est ridicule.

Je ne voulais meme pas en parler tellement c'était faire preuve de mauvaise foi!!!
 
Fakir Bleu
Membre Factor
Membre 192 msgs
heureusement il nous reste Anthony Faucon sous-sol 2 et cri lointain...
 
lutinbleu
Membre Factor
Membre 141 msgs
fakir_bleu a écrit :
heureusement il nous reste Anthony Faucon sous-sol

Je ne peut qu'applaudir...
 
K.nibal
VALVE Boy
Membre 186 msgs
Jools a écrit :
Et ton "Destin funeste 3" est ridicule.


et tu traduirais par quoi alors ?

EDIT : Il n'y avait aucun sens caché derriere cette traduction ;). j'ai seulement pris le dico, et c'est ce qu'il y avait marqué
 
Freemanz
Panda
Membre 702 msgs
Sort malheureux 3 ©google translator
 
toof
XBOX 360 & macfag
Membre 7391 msgs
Comme faire une enfilade débile suite à un commentaire encore plus débile. Merci K.nibal.
 
Le chant de Siren résonne de nouveau
1
Ce sujet est fermé, vous ne pouvez plus participer à cette discussion.

Règles à suivre

Écrire dans un français correct et lisible : ni phonétique, ni style SMS. Le warez et les incitations au piratage sont interdits. La pornographie est interdite. Le racisme et les incitations au racisme sont interdits. L'agressivité envers d'autres membres, les menaces, le dénigrement systématique sont interdits. Éviter les messages inutiles

 
Rechercher sur Factornews